Mar. 23rd, 2012

alas_a_llama: (Default)
Okay. So. Okay.

I'm in about three fandoms where the principle method of understanding what's going on is fansubs - and there are some conflicting views, shall we say, on how that should be done, whether it should be a localisation, or a completely straight, literal translation.

The latter seems to be a viewpoint espoused by people who don't understand that a literal translation from Japanese leaves you with something very strange indeed, because it's a very different culture. Recently, there was a fandom argument on this. The line "There is no alternate way to translate. It's a car running on a straight line. Raw speed and performance," was used.

To demonstrate how much I disagree with this, meet Kijima Kani.



Yes, Kijima. Haters will hate.

Let's look at a literal translation of some of Kijima's lines. )

Deleted and reposted as a crosspost. Keep forgetting to do that.

Profile

alas_a_llama: (Default)
Eric

January 2017

S M T W T F S
1234567
891011121314
1516171819 2021
22232425262728
293031    

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 1st, 2025 05:40 am
Powered by Dreamwidth Studios